Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

eses Ges

  • 1 конец

    1) предмета das Énde s, n

    о́стрый, тупо́й коне́ц иго́лки — das spítze, stúmpfe Énde der Nádel

    связа́ть о́ба конца́ верёвки — die béiden Énden der Schnur verknüpfen.

    2) тк. ед. ч. - улицы, книги, концерта, передачи и др. das Énde тк. ед. ч.; окончание, завершение der Schluss Schlússes, тк. ед. ч.

    У э́той исто́рии счастли́вый, печа́льный коне́ц. — Díese Geschíchte hat ein glückliches, tráuriges Énde.

    На́ша шко́ла в конце́ э́той у́лицы. — Únsere Schúle ist am Énde díeser Stráße.

    Э́тот ваго́н в конце́ по́езда [соста́ва]. — Díeser Wágen ist am Énde [am Schluss] des Zúges.

    Э́тот расска́з в са́мом конце́ кни́ги. — Díese Erzählung ist ganz am Énde [am Schluss] des Búches.

    Мы дошли́ до конца́ у́лицы. — Wir sind bis ans Énde der Stráße gegángen.

    Я прочита́л всю кни́гу от нача́ла до конца́. — Ich hábe das gánze Buch von Ánfang bis Énde gelésen.

    Он пришёл лишь к концу́ собра́ния, пе́ред са́мым коно́м собра́ния. — Er kam erst gégen Énde [zum Schluss] der Versámmlung, kurz vor Schluss der Versámmlung.

    3) года, месяца, недели das Énde тк. ед. ч.

    Он прие́дет в конце́ января́, в конце́ ле́та. — Er kommt Énde Jánuar, am Énde des Sómmers.

    Он прие́дет в конце́ (э́того) го́да, в конце́ сле́дующего ме́сяца, в конце́ (э́той) неде́ли. — Er kommt Énde díeses Jáhres, Énde nächsten Mónats, Énde díeser Wóche.

    Мы оста́немся здесь до конца́ января́, до конца́ ле́та. — Wir bléiben bis Énde Jánuar, bis zum Énde des Sómmers hier.

    Мы оста́немся здесь до конца́ (э́того) го́да, (э́того) ме́сяца, (э́той) неде́ли. — Wir bléiben bis (zum) Énde díeses Jáhres, díeses Mónats, díeser Wóche.

    Мы успе́ем э́то сде́лать к концу́ го́да, к концу́ ме́сяца. — Wir wérden damít gégen Jáhresende [gégen Énde des Jáhres], gégen Mónatsende [gégen Énde des Mónats] fértig sein.

    Он вернётся к концу́ дня. — Er kommt gégen Ábend zurück.

    Русско-немецкий учебный словарь > конец

  • 2 Stück

    I n (-(e)s, -e)
    1) кусо́к

    ein gróßes Stück — большо́й кусо́к

    ein kléines Stück — ма́ленький кусо́к

    ein díckes Stück — то́лстый

    ein kúrzes Stück — коро́ткий кусо́к

    ein dünnes, ein schmáles Stück — то́нкий кусо́к

    ein rúndes Stück — кру́глый кусо́к

    ein Stück Brot — кусо́к хле́ба

    willst du noch ein Stück Fleisch / Zúcker? — ты не хо́чешь ещё кусо́к мя́са / са́хара?

    bítte, nur ein hálbes Stück — пожа́луйста, то́лько полови́ну куска́

    ich möchte ein Stück (vom) Kúchen — пожа́луйста, да́йте мне кусо́к пирога́

    ein Stück Stoff — кусо́к [обры́вок] материа́ла

    das Kind bekám das größte / das béste Stück — ребёнок получи́л са́мый большо́й / са́мый лу́чший кусо́к

    die Mútter hat das Fleisch in gróße Stücke geschnitten — мать разре́зала мя́со на больши́е куски́

    der Téller ist in viele Stücke zerbróchen — таре́лка разби́лась на мно́го часте́й [кусо́чков]

    ich hábe léider nur ein Stück von der Réde / vom Vórtrag gehört — к сожале́нию, я слы́шала то́лько часть ре́чи / докла́да

    ich ging ein Stück Wéges mit — часть пути́ я шёл (вме́сте с кем-то)

    das létzte Stück des Wéges fúhren sie mit der (Stráßen)Bahn — после́днюю часть пути́ они́ е́хали на трамва́е

    3) pl = шту́ка, экземпля́р

    der Báuer hat drei Stück Kühe — у крестья́нина три коро́вы

    wíeviel Éier möchten Sie? - Bítte, zehn Stück — ско́лько вам яи́ц? - Пожа́луйста, де́сять (штук)

    wíeviel Stück Zúcker nimmst du in den Tee / in den Káffee? — ско́лько кусо́чков са́хара ты кладёшь в чай / в ко́фе?

    bítte zehn Stück von díesen Äpfeln — пожа́луйста, де́сять штук (из) э́тих я́блок

    II n (-(e)s, -e)
    пье́са музыкальная, литературная

    ein modérnes Stück — совреме́нная пье́са

    ein áltes Stück — ста́рая пье́са

    ein bekánntes Stück — изве́стная, знако́мая пье́са

    ein néues Stück — но́вая пье́са

    ein schönes Stück — прекра́сная, хоро́шая пье́са

    ein schléchtes Stück — плоха́я пье́са

    ein interessántes Stück — интере́сная пье́са

    ein lústiges Stück — весёлая пье́са

    ein tráuriges Stück — печа́льная пье́са

    ein lángweiliges Stück — ску́чная пье́са

    ein Stück von Brecht — пье́са Бре́хта

    ein Musíkstück spíelen — игра́ть музыка́льную пье́су

    ein Stück für das Theáter schréiben — писа́ть пье́су для театра́

    wélches Stück wird héute im Theáter gespíelt? — кака́я пье́са идёт сего́дня в теа́тре?

    in díesem Stück spíelen víele júnge Scháuspieler — в э́той пье́се игра́ет мно́го молоды́х актёров

    ich hábe mir díeses Stück ángesehen — я смотре́л э́ту пье́су

    von wem ist das Stück über Mózart? — кто написа́л пье́су о Мо́царте?

    er spíelte auf dem Klavíer ein Stück von Mózart — он игра́л на роя́ле пье́су Мо́царта

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Stück

  • 3 ein

    1. num m (f éine, n ein; без сущ. m éiner, f éine, n eins и éines)
    1) оди́н (одна́, одно́)

    ein Tisch — оди́н стол

    ich hábe nur ein Heft — у меня́ то́лько одна́ тетра́дь

    er hat nur ein Bein — у него́ то́лько одна́ нога́

    ein bis zwei Táge — оди́н-два дня

    ich verbrínge dort einen bis zwei Táge — я проведу́ там оди́н-два дня

    es ist eins, es ist ein Uhr — (вре́мя) час

    es ist halb eins — (вре́мя) полови́на пе́рвого

    es hat eins geschlágen — про́било час

    er kam pünktlich um eins — он пришёл ро́вно в час

    eins, zwei, drei! — оди́н, два, три!

    álle wie ein Mann — все как оди́н (челове́к)

    es war nur ein Mann [einer] da — там был [прису́тствовал] то́лько оди́н челове́к

    einer der Männer — оди́н из мужчи́н

    einer únserer Studénten — оди́н из на́ших студе́нтов

    es war einer von uns — э́то был оди́н из нас

    eines der béiden Mädchen war mir bekánnt — одна́ из двух де́вочек [де́вушек] была́ мне знако́ма

    eines von béiden — одно́ из двух

    eins óder das ándere — одно́ и́ли друго́е

    eins darfst du nicht vergéssen — одного́ ты не до́лжен забыва́ть

    eines Táges — одна́жды

    er hörte nur mit einem Óhre zu — он слу́шал то́лько кра́ем у́ха

    2) оди́н (и тот же), одна́ (и та же), одно́ (и то же); одина́ковый, одина́ковая, одина́ковое

    wir háben einen Weg — нам по пути́

    wir sind ímmer einer Méinung — мы всегда́ одного́ мне́ния

    sie sind an einem Táge gebóren — они́ родили́сь в оди́н (и тот же) день

    mit j-m in einem Haus wóhnen — жить с кем-либо в одно́м (и то́м же) до́ме

    2. pron indef (m éiner, f éine, n eins и éines)
    кто́-то, что́-то, кто́-нибудь

    einer muss das doch tun — кто́-то до́лжен ведь э́то сде́лать

    einer von uns — кто́-нибудь из нас

    so einer wird das nicht tun — тако́й (челове́к) э́того не сде́лает

    so einer ist er! — вот он како́в!

    díeses Wétter muss einen ja fréuen — така́я пого́да должна́ ведь ра́довать (челове́ка)

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > ein

  • 4 schön

    1. adj
    1) краси́вый, прекра́сный

    ein schönes Haus — краси́вый дом

    éine schöne Blúme — краси́вый цвето́к

    ein schönes Mädchen — краси́вая де́вочка [де́вушка]

    sie hat ein schönes Gesícht / schöne Áugen / schöne Árme und Béine — у неё краси́вое лицо́ / краси́вые глаза́ / краси́вые ру́ки и но́ги

    schöne Kléidung — краси́вая оде́жда

    schöne Schúhe — краси́вые боти́нки [ту́фли]

    díese schöne Stadt máchte auf sie éinen gróßen Éindruck — э́тот краси́вый го́род произвёл на неё [на них] большо́е впечатле́ние

    es war ein schönes Bild — э́то была́ прекра́сная карти́на

    schöne Möbel káufen — купи́ть краси́вую ме́бель

    2) хоро́ший, прекра́сный, прия́тный

    ein schönes Konzért — хоро́ший [прекра́сный] конце́рт

    ich besúchte éine schöne Áusstellung — я был на прекра́сной вы́ставке

    ich ráte Íhnen, díesen schönen Film zu séhen / díeses schöne Buch zu lésen — я сове́тую вам посмотре́ть э́тот прекра́сный фильм / прочита́ть э́ту прекра́сную кни́гу

    schöns Wétter — хоро́шая [прекра́сная] пого́да

    éine schöne Zeit — прекра́сное вре́мя

    das wáren schöne Zéiten — э́то бы́ли прекра́сные времена́

    die schön Sónne — чу́дное со́лнце

    ein schöner Tag — прекра́сный день

    éines schönen Táges — в оди́н прекра́сный день, одна́жды

    er starb éinen schönen Tod — он у́мер хоро́шей сме́ртью

    er schrieb ihr éinen schönen Brief — он написа́л ей хоро́шее [прия́тное] письмо́

    sie verbráchte dort éinen schönen Ábend / éinige schöne Táge / íhren schön sten Úrlaub — она́ провела́ там прекра́сный ве́чер / не́сколько прия́тных дней / свой лу́чший о́тпуск

    das sind nichts als schöne Wórte — э́то то́лько краси́вые слова́

    éine schöne Árbeit — прекра́сная [хоро́шая] рабо́та

    sie ist ein schöner Mensch — она́ прекра́сный челове́к

    das war nicht schön von Íhnen — э́то бы́ло нехорошо́ [некраси́во] с ва́шей стороны́

    das ist schön von Íhnen, dass Sie mir hélfen wóllen — (э́то) о́чень ми́ло с ва́шей стороны́, что вы хоти́те мне помо́чь

    ich hábe éine schöne Áufgabe für dich — у меня́ есть для тебя́ хоро́шее зада́ние [хоро́шая рабо́та]

    schöne Literatúr — худо́жественная литерату́ра

    das ist ja éine schöne Geschíchte! — хоро́шенькая исто́рия, не́чего сказа́ть!

    2. adv
    1) краси́во, прекра́сно

    sie sieht sehr schön aus — она́ прекра́сно вы́глядит

    sie tanzt / singt schön — она́ краси́во танцу́ет / поёт

    2) хорошо́, прекра́сно

    er erfüllte séine Árbeit / den Áuftrag schön — он хорошо́ [прекра́сно] вы́полнил свою́ рабо́ту / поруче́ние

    er singt so schön! — он так хорошо́ поёт!

    sie spíelte schön Klavíer — она́ прекра́сно игра́ла на роя́ле

    díese Frau zieht sich schön an — э́та же́нщина прекра́сно одева́ется

    das hast du schön gemácht — э́то ты хорошо́ сде́лал

    ich lásse ihn schön grüßen — я передаю́ ему́ большо́й приве́т

    wir háben es schön hier — нам здесь хорошо́

    hier ist es schön! — здесь прекра́сно!

    schön! — ла́дно!, хорошо́!, согла́сен!

    ••

    dánke schön! — благодарю́!, большо́е спаси́бо!

    bítte schön! — пожа́луйста!, прошу́!

    ich dánke Íhnen schön — большо́е вам спаси́бо

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > schön

  • 5 Stück

    Stück n -(e)s, -e и разг. тж. - en (как мера =)
    1. кусо́к; часть ( отделённая от целого)

    Kä́ se im Stück — сыр куско́м ( не нарезанный)

    ein Stück Brot [Fleisch] — кусо́к хле́ба [мя́са]

    ein Stück Paper — листо́к [клочо́к] бума́ги

    ein bgebrochenes Stück — обло́мок

    ein bgehauenes Stück — обру́бок

    ein ngesetztes Stück — наста́вка

    ein ufgenähtes Stück — наши́вка

    ein Stück W ges высок. — часть пути́

    aus inem Stück — из одного́ куска́, це́льный

    in Stücke schl gen* — разби́ть вдре́безги; разлома́ть на куски́
    in Stücke g hen* (s) [spr ngen* (s)]
    1) разби́ться вдре́безги [на кусо́чки]; слома́ться
    2) перен. разру́шиться, око́нчиться неуда́чей
    2. (с указанием количества pl б. ч. =) шту́ка, едини́ца (товара и т. п.); экземпля́р (изделия и т. п.); ме́сто ( багажа); голова́ ( скота)

    ein Stück S ife — кусо́к мы́ла

    zwei Stück B tter — две па́чки ма́сла

    drei Stück Paper — три листа́ бума́ги

    fünf Stück ier — пять (штук) яи́ц

    ein Stück Land — уча́сток земли́, наде́л

    w eviel Zigar tten?Stücker zehn [zwnzig] разг. — ско́лько сигаре́т? — Штук де́сять [два́дцать]

    nach Stück rbeiten — рабо́тать сде́льно [за пошту́чную пла́ту]

    3.:

    ein schw res Stück rbeit разг. — тру́дная рабо́та

    er hat ein schö́ nes Stück rbeit gel istet разг. — он изря́дно [хорошо́] потруди́лся

    sie ist ein kl ines Stück gew chsen — она́ немно́го подросла́, она́ ста́ла чуть повы́ше ро́стом

    ein hǘbsches [gtes,rdentliches] Stück Geld разг. — изря́дная су́мма де́нег

    4. отры́вок (из книги, речи и т. п.)
    5. пье́са, спекта́кль
    ein Stück g ben* — игра́ть спекта́кль

    ein Stück für Klaver — пье́са для фортепья́но

    6. воен. уст. ору́дие
    7. тк. sg фам. ( о человеке):

    ein fr ches Stück — нагле́ц; на́глая тварь, де́рзкая ба́ба

    ein f ules Stück — лентя́й(ка)

    ein d mmes Stück — дура́к; ду́ра

    wie r det d eses Stück mit mir! — как э́та наха́лка позволя́ет себе́ говори́ть со мной!

    sich in (t usend) Stücke zerr ißen* разг. — ≅ лезть из ко́жи вон; разрыва́ться на ча́сти
    sich für j-n in Stücke r ißen l ssen* разг. — дать разорва́ть себя́ на куски́; и быть гото́вым го́лову сложи́ть за кого́-л.; ≅ горо́й стоя́ть за кого́-л.

    aus fr ien Stücken разг. — доброво́льно; по со́бственному почи́ну; по со́бственной [до́брой] во́ле

    inllen [velen] Stücken bin ich mit ihm inverstanden разг. — я с ним согла́сен во всех отноше́ниях [во мно́гом]

    grße Stücke auf j-n h lten* разг.
    1) быть о́чень высо́кого мне́ния о ком-л.
    2) возлага́ть больши́е наде́жды на кого́-л.

    Stück für Stück — одно́ за други́м, по поря́дку

    in inem Stück (fort) разг. — без переды́шки, беспреста́нно

    in inem Stück разг. — целико́м, по́лностью

    das ist ein st rkes Stück! разг. — э́то на́глость [наха́льство]!; э́то бессо́вестно!; э́то уж сли́шком!

    sich (D ) ein t lles Stück l isten фам. — вы́кинуть но́мер, отмочи́ть шту́ку

    Большой немецко-русский словарь > Stück

См. также в других словарях:

  • ESES, – Е — дважды пониженное посредством . Аккорд Eses dur= eses. ges. heses …   Музыкальный словарь Римана

  • Пифагорейский строй — Пифагорейский строй, Пифагоров строй сформулированный в соответствии с математическими расчётами интервальных величин, свойственными пифагорейской школе гармоники, способ построения отношений между звуками определённой высоты. Со времён поздней… …   Википедия

  • Akzidentien — Versetzungszeichen: Kreuz, Be, Auflösungszeichen Versetzungszeichen (Synonyme: Akzidenzien, Akzidentien, Akzidentalen, Singular Akzidens) sind Zeichen im Notentext, die die Veränderung (Alteration) eines Stammtones anzeigen. Derartige… …   Deutsch Wikipedia

  • Versetzungszeichen — Versetzungszeichen: Kreuz, Be, Auflösungszeichen Versetzungszeichen (Synonyme: Akzidenzien, Akzidentien, Akzidentalen, Singular Akzidens) sind Zeichen im Notentext, die die Veränderung (Alteration) eines Stammtones anzeigen. Derartige… …   Deutsch Wikipedia

  • Vierteltonversetzungszeichen — Versetzungszeichen: Kreuz, Be, Auflösungszeichen Versetzungszeichen (Synonyme: Akzidenzien, Akzidentien, Akzidentalen, Singular Akzidens) sind Zeichen im Notentext, die die Veränderung (Alteration) eines Stammtones anzeigen. Derartige… …   Deutsch Wikipedia

  • Диасхизма — (др. греч. διασχίσμα, лат. diaschisma), также уменьшённая комма[1] микроинтервал, равный разности дидимовой (синтонической) коммы и схизмы и, таким образом, имеющий отношение частот верхнего и нижнего звука …   Википедия

  • Des — (ре бемоль) первая ступень (тоника) в диатонических гаммах Des dur, Des moll; вторая ступень ces dur и малоупотребительной ces moll; третья ступень в гамме b moll; четвертая ступень (суб доминанта) в гаммах as dur, as moll; пятая ступень… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Enharmonik — Enharmonische Verwechslung nennt man in der Musik die kompositorische Praxis, Töne als andere Töne umzudeuten, wenn sie in der gleichstufigen Stimmung die gleiche Höhe, jedoch andere Namen haben. Zum Beispiel kann man ein Fis als Ges oder ein His …   Deutsch Wikipedia

  • Enharmonisch — Enharmonische Verwechslung nennt man in der Musik die kompositorische Praxis, Töne als andere Töne umzudeuten, wenn sie in der gleichstufigen Stimmung die gleiche Höhe, jedoch andere Namen haben. Zum Beispiel kann man ein Fis als Ges oder ein His …   Deutsch Wikipedia

  • Enharmonische Umdeutung — Enharmonische Verwechslung nennt man in der Musik die kompositorische Praxis, Töne als andere Töne umzudeuten, wenn sie in der gleichstufigen Stimmung die gleiche Höhe, jedoch andere Namen haben. Zum Beispiel kann man ein Fis als Ges oder ein His …   Deutsch Wikipedia

  • АРАБЫ И ПЕРСЫ — Сведения о музыке А. и П. изложены в монографии Р. Г. Кизеветтера (1842). Он говорит, что до принятия магометанства у арабов музыкальная культура находилась еще в зачатке; период процветания музыкального искусства начался после покорения Персии… …   Музыкальный словарь Римана

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»